Duolingo'da Yanlış Çeviri Ve Çelişkili Doğru Cevap

Duolingo mobil uygulamasında İspanyolca’dan Türkçe’ye çeviri yaparken yanlış bir çeviri ile karşılaştım. 1. Kısım 2. Ünitede yer alan “Mi mejor Amigo es Pablo” cümlesinde, kelimelerin üstüne tıklayınca görünen Türkçe karşılıklar “benim arkadaşım Pablodur” şeklinde olmasına rağmen, doğru cevap olarak “benim en iyi arkadaşım Pablodur” kabul ediliyor.
Ancak bu iki ifade anlam olarak farklı olduğu için, kullanıcı açısından kafa karışıklığına ve yanlış öğrenmeye sebep oluyor. İlgili cümledeki Türkçe çevirinin gözden geçirilip düzeltilmesini rica ediyorum.














Maalesef Türkçe üzerinden öğrenilen kursları özensiz yapıyorlar, o yüzden genelde İngilizce arayüz tercih ediyorum, İngilizce arayüzde hem daha çok dil var hem de kurslar daha uzun, Türkçe arayüzde bazı bölümler eksik olabiliyor, mesela duolingo'daki karakter ile oynadığımız mini oyun Türkçe arayüzde yok.