Diyanet İşleri Başkanlığı Yanlış Meal Çevirisi Üzerine Dini Sorgulamalar

Ben, ürün veya hizmette değil, internet sitesinde yazan bir ayetin mealinin yanlış olduğunu düşündüğüm için yazıyorum. Bu soru yüzünden dini sorgulayıp duruyorum ve çoğu din konusunda kafası karışık insanların da bu yüzden karışık olduğunu düşünüyorum. Umarım dikkate alırsınız. Nisa Suresi 34. Ayette 'kadınlarınızı uyarın sonra dövün' gibi bir şey yazıyor. Burada kullanılan Arapça kelime 'idribûhunne' imiş ve bu kelimenin Arapçada ayrılmak, öğüt vermek, vurmamak ve görmezden gelmek gibi anlamları da varken, siz neden mealinde 'dövün' diye çeviriyorsunuz? Dinimiz asla şiddet yanlısı değil, aksine kadınlara değer veren bir dindir. En azından benim gibi araştırmış fakat bulamamış insanlar için dinin yanlış anlaşılmaması adına önemli. Gençlik sizin yazdıklarınızla devam edecek ve ben ateist arkadaşımla tartışırken hep bu yönden beni zor durumda bırakıyor ve savunma yapamıyorum. Kendimi açıkladığımı düşünüyorum. Umarım gerekli kişilere bildirilir.
















