Купибилет Не Корректный Перевод Имён На Латиницу.

Сегодня я оформила на сайте Купибилет два авиабилета: один по маршруту Турция – Москва, второй по маршруту Москва – Минск. При оформлении билета Турция – Москва я без проблем ввела имена и фамилии латиницей. Однако при оформлении билета Москва – Минск система по умолчанию позволяла ввести данные только русскими буквами, без возможности выбора и без ввода на английском языке, а при попытке ввести латиницу появлялась ошибка. После оплаты по заказу № 1752856162 был сформирован билет Москва – Минск на 17.01 с автоматическим переводом имён на английский, причём перевод оказался некорректным. В билете указано имя Anastasiia вместо правильного Anastasiya, а моё имя указано как Tatiana вместо корректного Tatsiana. Мы граждане Республики Беларусь, и имена в документах переводятся с белорусского языка определённым образом, поэтому текущее написание не совпадает с нашими паспортными данными. Сумма оплаты по этому билету составила 13 308 рублей за двоих пассажиров. Считаю, что ошибка возникла не по нашей вине, а из‑за работы сайта, который не позволил сразу ввести ФИО латиницей, а затем некорректно перевёл имена. С таким билетом могут возникнуть проблемы при регистрации на рейс. Обращалась в поддержку через ваш раздел «Поддержка», однако функция не активна, фактически связаться не удалось. Прошу бесплатно внести корректные изменения в билете Москва – Минск от 17.01 по заказу № 1752856162 и исправить написание обоих имён на латинице в точном соответствии с нашими документами: Anastasiya и Tatsiana, так как ошибка возникла из‑за некорректной работы сайта и не по нашей вине.
